mercredi 27 novembre 2019

English Will Follow

Dear readers,

You might have ended up on this blog while looking for information about me or my books. As you may have noticed, I have not been updating this blog for the last few years. And in any case, all the other posts are in French, the language in which I have been publishing articles in newspapers and magazines as a journalist, and in which my nonfiction books have originally been published.

Since some of my work is now available in English and there is more to come, I feel it is relevant to post a few things about myself and my books over here.
Let's start with an updated bio (yes, in third person).

Bio

Frédérick Lavoie is a Francophone nonfiction writer and freelance foreign correspondent, born in Chicoutimi, Canada, in 1983. He has lived in Russia, in India and in the United States and has reported from more than 30 countries for various Canadian and European news outlets. 

 credit: Jasmin Lavoie
He is the author of four nonfiction books: Allers simples: Aventures journalistiques en Post-Soviétie (La Peuplade, 2012), about his years of reporting and travels in Russia and other former republics of the Soviet UnionFor Want of a Fir Tree: Ukraine Undone (Linda Leith Publishing, 2018, translated by Donald Winkler from the original French Ukraine à fragmentation, La Peuplade 2015), in which he tells a four-year-old child he saw lying in his coffin in Ukraine in 2015 about the sequence of events that led his country to war and him to his death; Orwell in Cuba: How 1984 came to be published in Castro’s Twilight (Talonbooks, May 2020, translated by Donald Winkler from the original French Avant l'après: Voyages à Cuba avec George Orwell, La Peuplade, 2018)a personal account of contemporary Cuba at a pivotal point of its history, intertwined with an investigation on how and why a state-run publishing house came to release a new translation of George Orwell's iconic anti-totalitarian novel "Nineteen-Eighty-Four," formerly taboo, in the year 2016; and Frères amis, frères ennemis: Correspondances entre l'Inde et le Pakistan (Somme toute, 2018), an epistolary exchange between India and Pakistan with his brother Jasmin, then a correspondent in Islamadad while he was based in Mumbai.

His next book will be a journalistic account of the many challenges and opportunities related to water in Bangladesh, while also being an analysis of the foundations of any such journalistic endeavour.

In 2018, Frédérick Lavoie received the Governor General’s Literary Award for French Nonfiction for Avant l'après: Voyages à Cuba avec George Orwell. 

He currently divides his time between Mumbai and Montréal.


Books available in English

Here are more details my two books translated into English.

For Want of a Fir Tree: Ukraine Undone (Linda Leith Publishing, september 2018, translation by Donald Winkler)

How can a country at peace suddenly be plunged into war? What compels hitherto peaceable citizens to take up arms and kill one another? In For Want of a Fir Tree: Ukraine Undone, Frédérick Lavoie tells Artyom, a four-year-old child he saw lying in his little blue coffin on a January afternoon in 2015, about the sequence of events that led to his death. In doing so, and in travelling the country from one side to the other, talking to people from all walks of life in both camps, Lavoie tells a compelling story of a land drawn into conflict through misadventure, misjudgment, mistrust, and a legacy of ancient historical resentments with a tenacious hold on their populations. It is a cautionary tale whose truths and whose lessons resonate far beyond these specific events, these particular borders.









Orwell in Cuba: How 1984 Came to Be Published in Castro's Twilight (Talonbooks, May-June 2020, translation by Donald Winkler)

Orwell in Cuba: How '1984' Came to Be Published in Castro's Twilight is a personal account of contemporary Cuba at a pivotal point in its history, with the Castro brothers passing power on to a new generation. We discover Cuba through the adventures, inquiries, and encounters of a Canadian journalist and writer trying to make sense of the current climate in Cuba and of how Cubans feel about the past, present, and future of their island. "Orwell in Cuba" is also akin to a detective story, as the author investigates how and why a state-run publishing house came to release a new translation of George Orwell's iconic anti-totalitarian novel Nineteen-Eighty-Four, formerly taboo, in the year 2016. These two quests are intertwined in the book, giving the reader an unusual experience: that of following a suspenseful trail while at the same time becoming increasingly familiar with the Cuban people's relationship to the regime, and absorbing a wealth of information as to how they succeed in coping with the island's often challenging living conditions.



Other activities
Credit: Tata LitLive! (November 2019, Mumbai, India)


Over the years, I have often been invited to bookfairs and literary festivals, or to give talks in universities, colleges, bookstores, libraries and other institutions in Canada, India, Bangladesh, France, Switzerland, Belgium, Russia and Cuba. I speak French, English and Russian fluently. If you would like to get in touch regarding events, or just want to send comments about my work, feel free to get in touch with me.


Mises à jour

Chers lecteurs, chères lectrices,

Voici quelques années déjà que je ne recense plus systématiquement sur ce blogue les fruits de mon travail journalistique.

Sachez tout de même qu'il m'arrive encore de publier à l'occasion des articles dans les journaux (voir ici ceux parus dans Le Devoir au cours des dernières années, sur l'Inde, le Bangladesh et la nouvelle édition française de 1984 de George Orwell). J'interviens aussi plus ou moins régulièrement dans différentes émissions d'Ici Radio-Canada Première (notamment à Culture Club, Pénélope, Tout un matin à Montréal et C'est jamais pareil au Saguenay-Lac-Saint-Jean). Mais la majeure partie de mon temps est consacré à la création littéraire.

Au cours des dernières années, j'ai publié deux autres livres qui n'ont pas encore été mentionnés sur ce blogue. 

En février 2018 a paru aux éditions La Peuplade Avant l'après: Voyages à Cuba avec George Orwell. Ce récit, qui m'a valu le Prix littéraire du Gouverneur général dans la catégorie Essais la même année, se veut à la fois un portrait de Cuba et des gens qui l'habitent aujourd'hui et une enquête sur les circonstances mystérieuses de la publication d'une nouvelle traduction du roman antitotalitaire 1984 de George Orwell par une maison d'édition étatique cubaine en 2016.



En août 2018, mon frère Jasmin et moi avons publié Frères amis, frères ennemis: Correspondances entre l'Inde et le Pakistan, l'échange épistolaire que nous avons maintenu durant l'année où nous habitions et travaillions comme journalistes respectivement à Islamabad et à Bombay. Ce livre s'est mérité le Prix Récit, contes et nouvelles du Salon du livre du Saguenay-Lac-Saint-Jean en 2019.



Je planche actuellement sur mon prochain livre de non-fiction, En eaux troubles, qui se déroulera au Bangladesh. Comme pour les ouvrages précédents, le processus d'écriture se révèle laborieux, mais je devrais un jour en voir le bout. La publication aux éditions La Peuplade est prévue (je dis bien «prévue») pour l'hiver 2021.

D'ici là, je continue de partager mon temps entre Montréal, Bombay et ailleurs, de participer à des événements littéraires et de donner des conférences dans les institutions scolaires et sociales et culturelles.

N'hésitez pas à me contacter pour toute demande ou commentaire.

Au plaisir,

Frédérick Lavoie